Pakana tarkoittaa kansaa tai heimoa joka ei ole Israel alkukielessä VT:ssä. Joten se tarkoittaa samaa myös UT:ssä. Sana ei tarkoita yksilöitä. Ei juutalaiset ovat yksilöinä ei juutalaisia. Kreikan kielelle Raamattua käännettäessä on tullut paljon asioiden mitätöitymistä, muuntumista. Eikä kreikankieli ole niin monisävyinenkään.

VT:ssä on kaksi kansaa tarkoittavaa sanaa. Toinen on Ammin ja toinen on Goyim. Ammin tarkoittaa Israelin kansaa, ja Goyim muukalaiskansoja. Goyim on käännetty pakanaksi joissakin kohdin, joissakin se on kansa. Ammin ei koskaan ole käännetty pakanaksi. On huomattava että juutalaiset on vain 1 heimo 12 heimosta.

Onko oikein nimittää pakanoiksi loppuja 11 heimoa jotka on kansojen joukossa, ja joilla ei ole edes tietoa juuristaan ennenkuin tiede sen tuo esille.? VT:ssä yksilöt muista kansoista ei ole Goyim, eikä niitä ole käännetty pakanoiksi. Joten tämän sanavalinnan täytyy perustua myös UT:hen!!!